Although the Palestinian side had reservations regarding the road map, it was prepared to accept and implement it.
وبالرغم من أن الطرف الفلسطيني أبدى تحفظات حيال خارطة الطريق، فقد كان مهيأ لقبولها وتنفيذها.
With regard to the increase in income-generation opportunities created through the small-scale enterprise lending product (i.e., the job-creation product), 78 jobs were created through the provision of 41 loans, although 800 jobs were targeted.
وفيما يختص بزيادة فرص إدرار الدخل المهيأة عن طريق ناتج الإقراض (أي ناتج تهيئة فرص العمل) في إطار برنامج مشاريع الأعمال الصغيرة، هُيئت 78 فرصة عمل بفضل تقديم 41 قرضا، رغم أن المستهدف كان 800 فرصة عمل.
Naturally, the entire membership of the integrated mission task force will need to keep in close contact with one another, meeting together as a group as frequently as required, and/or making more extensive use of video and teleconferencing.
ومن الطبيعي أن يكون أعضاء الفرقة بكاملهم بحاجة إلى الاحتفاظ باتصال وثيق مع بعضهم بعضا، واجتماعهم كمجموعة كلما اقتضى الأمر، و/أو قيامهم على نحو أوسع نطاقا باستخدام تسهيلات المؤتمرات المهيأة عن طريق الفيديو أو المعدة عن بُعد.
They noted that because of the breadth of its mandate and its convening power, the Council was especially well placed to serve as a platform for systematic and comprehensive monitoring of overall progress in the implementation of the United Nations development agenda, as well as for holding continuous dialogue and for generating new ideas on the most conducive national and international environment for development, as highlighted in the report of the Secretary-General.
وأشارت الوفود إلى أنه نظرا إلى اتساع نطاق ولاية المجلس وقدرته على الحشد عن طريق عقد الاجتماعات، فإنه مهيأ بصفة خاصة لأن يكون بمثابة قاعدة للرصد المنهجي والشامل للتقدم العام في تنفيذ خطة الأمم المتحدة للتنمية، وكذلك لعقد حوار مستمر، ولإفراز أفكار جديدة بشـأن جعل البيئة الوطنية والدولية ملائمة للتنمية إلى أقصى مدى ممكن، على النحو المبين في تقرير الأمين العام.